Пост N: 1594
Зарегистрирован: 26.06.05
Откуда: Москва
Рейтинг:
3
Отправлено: 23.03.10 00:44. Заголовок: Песни на испанском
... продолжаем меломанствовать
Отдав должное таланту маэстро, все-таки скажу, что вот это исполнение мне нравится больше. Какое-то оно... более пронзительное.
Текст красивый, но сложный (для меня), поэтому красивого перевода не дам, к сожалению. Честно скажу, мне даже не все "сюжетные повороты" этой длинной песни ясны. Может быть, Ани сможет дать хороший перевод?
La vida y la muerte bordada en la boca tenía Merceditas la del guardarropa. La del guardarropa del tablado del "Lacio", un gitano falso ex-bufón de palacio. Alcahuete noble que al oir los tiros recogió sus capas y se pegó el piro. Se acabó el jaleo y el racionamiento le llenó el bolsillo y montó este invento en donde "El Palmo" lloró cantando... Ay, mi amor, sin ti no entiendo el despertar. Ay, mi amor, sin ti mi cama es ancha. Ay, mi amor que me desvela la verdad... Entre tú y yo, la soledad y un manojillo de escarcha. Mil veces le pide... Y mil veces que "nones" de compartir suenos cama y macarrones. Le dice burlona... "Carita gitana, cómo hacer buen vino de una cepa enana". Y Curro se muerde los labios y calla, pues no hizo la mili por no dar la talla. Y quien calla otorga, como dice el dicho, y Curro se muere por ese mal bicho. Ay! Quién fuese abrigo para andar contigo. Ay, mi amor... Buscando el olvido se dió a la bebida, al mus, las quinielas... y en horas perdidas se leyó enterito a Don Marcial Lafuente por no ir tras su paso como un penitente. Y una noche mientras palmeaba farrucas se escapó Mercedes con un "curapupas" de clínica propia y Rolls de contrabando y entre palma y palma Curro fue palmando entre cantares por soleares. Ay, mi amor... Quizás fue la pena o falta de hierro... El caso es que un día nos tocó ir de entierro. Pésames y flores y una lagrimita que dejó ir la Patro al cerrar la cajita. A mano derecha según se va al cielo vereis un tablao que montó Frascuelo en donde por las noches pa' las buenas almas el Currito "El Palmo" sigue dando palmas. Y canta sus males por "celestiales". Ay, mi amor...
Пост N: 9347
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг:
3
Отправлено: 24.10.13 13:36. Заголовок: Гм... Я в теме "..
Гм... Я в теме "Песни на испанском" шутливо поинтересовался будут ли песни о соборах. И в ответ получил (насколько я понимаю, тоже в шутку) песню о Нотр-Дам на французском. Не смог удержаться и поместил всем советским людям известную песню на французском под видом испанской песни. Никакого недовольства.
Отправлено: 24.10.13 14:22. Заголовок: О моряках, о море и ..
О моряках, о море и о любви, о чем же еще?
"Моряки уже уплывают с песней в открытое море и даже Богородица не знает, когда они вернутся. Уже кораблики проходят через пролив к морям Марокко в поисках кальмаров и акул. Морячок! Пусть они подойдут к борту (рыбки, в смысле )! Я тоже хочу быть моряком, чтобы поймать на удочку Полярную звезду! Как красиво смотрится с главного марса (что бы это ни означало ) пляж, полный белыми платочками, которые говорят "Прощай!" У Санлукара есть дорога для парусников, а мне, чтобы сойти с ума, достаточны твои глаза. Твои глаза, покорившие меня у берегу речки - когда вижу их рядом, теряю разум!"
Ох!!!
Я совершенно не разбираюсь, кто уплывает, кто улетает и кто удирает... Что делают моряки на корабле?
Пост N: 9351
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг:
3
Отправлено: 24.10.13 14:36. Заголовок: НЕ уезжают точно. (Е..
НЕ уезжают точно. (Езда предполагает землю, дорогу, а какая земля и дорога на воде?) На счет "уплывают" - грамматически это правильно, но сами моряки очень не любят когда говорят, что они плавают ("Плавает г... в проруби, а мы ХОДИМ!"). "Уходят в плаванье море", вот где-то так...
"Моряки уже уплывают с песней в открытое море и даже Богородица не знает, когда они вернутся.
"Это песня о бедном рыбаке, который попал из Неаполя в бурное море. А его бедная девушка ждала на берегу. Ждала-ждала, пока не дождалась... Тогда сбросив с себя последнюю одежду,она тоже бросилась в бурное море. И сия пучина поглотила ея в один момент. В общем, все умерли!" (с)
Отправлено: 24.10.13 15:15. Заголовок: Вы знаете, не совсем..
Вы знаете, не совсем так . Я не перевела второй куплет, вот его:
"Где моряк, почему его корабь не вернулся?" спросила девушка в портовом трактире. Его увидели сходить с корабля в Касабланке, и даже Богородица не знает, когда он вернется"
Отправлено: 25.10.13 21:48. Заголовок: Я не Дима, но, говор..
Я не Дима, но, говорят, что в Мертвом море, из-за его солености, нельзя утонуть... Не знаю, насколько это соответствует истине, Диме и автору песенки, конечно, виднее.
говорят, что в Мертвом море, из-за его солености, нельзя утонуть...
Если очень постараться то можно.
Гостья пишет:
цитата:
каким боком приплыло или привязалось Мертвое море с солью
Это в одной из передач "три тронра" на мотив "О соле мио" пели песню, в которой обыгрывалось что бы случилось с классическими сюжетами русской литературы если бы они происходили на Святой Земле. Анна Каренина ложилась на рельсы , о не дождалась поезда - забастовка. Студент ешивы Родион Раскольников не смог убить старушку потому что настала суббота, а рубить - работа. Ну, а Герасим-дворник решил утопить Му-Му в Мертвом море...
Все даты в формате GMT
2 час. Хитов сегодня: 22
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет