Пост N: 1594
Зарегистрирован: 26.06.05
Откуда: Москва
Рейтинг:
3
Отправлено: 23.03.10 00:44. Заголовок: Песни на испанском
... продолжаем меломанствовать
Отдав должное таланту маэстро, все-таки скажу, что вот это исполнение мне нравится больше. Какое-то оно... более пронзительное.
Текст красивый, но сложный (для меня), поэтому красивого перевода не дам, к сожалению. Честно скажу, мне даже не все "сюжетные повороты" этой длинной песни ясны. Может быть, Ани сможет дать хороший перевод?
La vida y la muerte bordada en la boca tenía Merceditas la del guardarropa. La del guardarropa del tablado del "Lacio", un gitano falso ex-bufón de palacio. Alcahuete noble que al oir los tiros recogió sus capas y se pegó el piro. Se acabó el jaleo y el racionamiento le llenó el bolsillo y montó este invento en donde "El Palmo" lloró cantando... Ay, mi amor, sin ti no entiendo el despertar. Ay, mi amor, sin ti mi cama es ancha. Ay, mi amor que me desvela la verdad... Entre tú y yo, la soledad y un manojillo de escarcha. Mil veces le pide... Y mil veces que "nones" de compartir suenos cama y macarrones. Le dice burlona... "Carita gitana, cómo hacer buen vino de una cepa enana". Y Curro se muerde los labios y calla, pues no hizo la mili por no dar la talla. Y quien calla otorga, como dice el dicho, y Curro se muere por ese mal bicho. Ay! Quién fuese abrigo para andar contigo. Ay, mi amor... Buscando el olvido se dió a la bebida, al mus, las quinielas... y en horas perdidas se leyó enterito a Don Marcial Lafuente por no ir tras su paso como un penitente. Y una noche mientras palmeaba farrucas se escapó Mercedes con un "curapupas" de clínica propia y Rolls de contrabando y entre palma y palma Curro fue palmando entre cantares por soleares. Ay, mi amor... Quizás fue la pena o falta de hierro... El caso es que un día nos tocó ir de entierro. Pésames y flores y una lagrimita que dejó ir la Patro al cerrar la cajita. A mano derecha según se va al cielo vereis un tablao que montó Frascuelo en donde por las noches pa' las buenas almas el Currito "El Palmo" sigue dando palmas. Y canta sus males por "celestiales". Ay, mi amor...
Отправлено: 22.06.12 13:43. Заголовок: Нарушу тишину одной ..
Нарушу тишину одной из популярнейших песен Серрата - Женщина, которую люблю
Вчера она прозвучала и на иврите, ее исполнил известный израильский певец Давид Броза. Оказывается, он еще в 80-х записал целый альбом с песнями Серрата!
Joan Manuel Serrat -La mujer que yo quiero
LA MUJER QUE YO QUIERO de J.M. Serrat- version en Hebreo
Отправлено: 13.07.12 09:21. Заголовок: Ани, большое спасибо..
Ани, большое спасибо! Я даже потанцевала под эту музыку, хотя думала, что способна сейчас только завалиться спать, потому что последнюю неделю не высыпалась - общались с друзьями, у нас была встреча, посвященная 35-летию окончания института.
Пост N: 2104
Зарегистрирован: 26.06.05
Откуда: Москва
Рейтинг:
3
Отправлено: 03.08.12 11:05. Заголовок: есть такое детское с..
есть такое детское стихотворение:
Мой папа красивый и милый такой. Мой папочка самый-пресамый. Он шляпу всегда поднимает рукой, Встречаясь на улице с дамой.
Но вот одного я никак не пойму. Порой мне обидно за папу. Он дома не носит ее - почему? - Такую красивую шляпу.
вот и я никак не пойму - Карлос Кано и поет замечательно, и песни сочиняет хорошие, и мушшина в общем-то интересный... что ж он в мятом костюме по сцене-то рысачит...
Пост N: 2105
Зарегистрирован: 26.06.05
Откуда: Москва
Рейтинг:
3
Отправлено: 03.08.12 21:57. Заголовок: а я к вопросам внешн..
а я к вопросам внешнего вида очень щепетильно отношусь и реально обидно, когда он/она поет хорошо, а внешний вид не соответствует. ну, а то, что спросить некого, это, конечно, плохо, но некоторым вопросам, увы, приходится оставаться риторическими
Отправлено: 08.08.12 09:34. Заголовок: Ирина, рада, что Вам..
Ирина, рада, что Вам понравились песня и фотографии. Продолжаем в том же духе.
Статья Артура Переса-Реверте о Кано (написанная за несколько месяцев до смерти певца):
ВНУК РАССТРЕЛЯННОГО
Он сочинил и спел песню о португалке Марии, а это стоит всех романов иного писателя. Его деда, военного из Андалусии, расстреляли националисты. Бабушка, стоившая троих мужчин, воспитала своего внука красным и научила никогда не падать духом. Она брала его за руку и рассказывала о дедушке, о войне и о республике. Он знал, каково пришлось его деду, и потому стал настоящим красным, без дураков. В молодости он распевал политические куплеты и скрывался от полиции. Поэтому, когда он добился известности, господа социалисты, все как один ставшие респектабельными людьми и полюбившие костюмы от Армани, не простили ему песен, которые он пел всегда. Этот сладкоголосый выскочка был неудобным свидетелем их грязных делишек. Его голос напоминал им о собственном малодушии и низости.
Я люблю Карлоса Кано, хотя не могу похвастаться близкой дружбой с ним. Не знаю, хватило ли мне выпитых вместе чашек кофе и кружек пива, чтобы узнать его как следует, но то, что я знаю, мне нравится. Мне нравится его усталый и мужественный голос, нравится, как он выговаривает слова песен. Мне нравится, что он, как и я, помнит Эмилио Мавра и посвящает ему свои выступления. Мне понравилось, как он представился в день нашей первой встречи, как он рассказывал о своем больном сердце, о работе и жизни. У меня есть долг перед Карлосом, а о долгах я стараюсь не забывать. Я никогда не написал бы «Кожу для барабана», если бы не «Севильская хабанера». Однажды, в долгом путешествии мне довелось слышать, как Карлос поет: «Я помню, как звучало пианино, на нем тогда играла севильянка». Голос его долго еще звучал во мне. Без этой нежной меланхолической песенки не было бы Карлоты Брунер, и хотя слова написаны Антонио Бургосом, для меня это песня Карлоса. Невозможно представить, что ее поет кто-то другой.
Несколько месяцев назад Карлос поведал мне за кружкой пива о своем новом проекте. Он мечтал о коплах. Но не о тех коплах, что превратились к открытку для туристов вместе с фламенко и сангрией и успели навязнуть в зубах за годы франкизма. Карлос решил возродить настоящие коплы, которые пели наши предки в кафе «Пуньяла» между стаканами вина и ножевыми схватками. Те, в которых жили цыгане и жандармы, смуглые девушки и вероломные красавцы, нищие крестьяне и храбрые тореро в нарядах из черного бархата. В которых воскреснут жители Касас-Вьехас, восставшие против голода и отчаяния.
Сейчас эта запись уже готова. Я был в мадридской студии Карлоса, слушал, как он поет, не пытаясь сдержать волнения. Песни вновь зазвучали так, как до́лжно. Без тени фальшивого колорита, вечные и современные, иногда слегка ироничные. И неизменно прекрасные. «Мария», «Ивы», «Зеленые глаза»… Когда запись кончилась, я повернулся к певцу и сказал: «Ты вернул копле ее достоинство». Он засмеялся и сжал мое плечо.
В это воскресенье, одиннадцатого апреля, Карлос представляет в театре Ромеа в Мурсии свою пластинку, или компакт-диск — не знаю, что теперь модно слушать. Карлос впервые споет свои коплы перед публикой. Я не знаю, смогу ли прийти на концерт, как обещал. Потому я пишу эту статью. Я дал слово, а написать о Карлосе — все равно, что его сдержать.
Забыла написать, что в этой песне рассказывается о девушке из Севильи, которая играет на фортепьяно грустные мелодии и думает о своем женихе - моряке, который уехал на Кубу и все не возвращается...
Отправлено: 24.10.12 10:47. Заголовок: Означает "Желтые..
Означает "Желтые". В песне поется, что девушка Елена идет между желтыми, как солнце, цветами на площади, а в ее глазах - дождь и ее сердце ранено. Под луной она потеряла свою песню и свое сердце, под луной она их ищет, как ищут миража. А липы на площади тем временем становятся желтыми и ветер оставил за собой цвет забвения...
Отправлено: 15.11.12 11:56. Заголовок: Не знаю как обстояли..
Не знаю как обстояли дела в Советском Союзе, но у нас в конце 70-х - начале 80-х было популярно сочинять и петь "(политически) ангажированные" песни - что-то скучное, крикливое и очень часто не имеющее ничего общего ни с музыкой, ни с поэзией.
Карлос Кано умел сочинять и такие песни, и они мне очень нравятся. Вот пример: "Песня для Лукресии" - песня в честь чернокожей иммигрантки из Доминиканы, которая была убита испанскими расистами.
Carlos Cano - Cancion para Lucrecia
Несколько месяцев после смерти Кано был записан альбом "Que naveguen los suenos", в котором вошли 15 из самых популярных его песен. Компьютерные волшебники сочетали голос Кано с голосами его коллег и друзей, и песни прозвучали в новом виде. Вот "Песня для Лукресии", в ней Кано "поет" вместе с каталунской певицей Мариной Россель.
CANCIÓN PARA LUCRECIA Marina Rossell y Carlos Cano
Все даты в формате GMT
2 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет