On-line: Daisy, гостей 1. Всего: 2 [подробнее..]
АвторСообщение
Уходящая Натура




Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.09.05 20:13. Заголовок: Гарри Поттер.


Пала ниже некуда. Читаю пиратский перевод из интернета.
Как уже? Кому как?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 223 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]


одинокий мечтатель




Пост N: 1507
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.07 12:16. Заголовок: Re:


Снейп никого не любит из живых, есть те, кого он уважает, но его жизнь осталась в прошлом

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1072
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.07.07 12:29. Заголовок: Re:


Бедный, бедный Снейп...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1095
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.07 08:55. Заголовок: Re:


Перечитала первую книгу. В конце, перед решительной схваткой с Квирреллом, Гарри говорит, что Снейп хотел его убить, а Квиррелл объясняет, что все как раз наоборот: это он, Квиррелл, хотел убить Гарри, а Снейп пытался спасти его. Поскольку Квиррелл=Волдеморт, следует, что Волдеморту было хорошо известно, на чьей стороне Снейп. Как Снейпу удалось обмануть его потом ? Совершенно не помню .
Роулинг очевидно любит повторяющиеся сюжеты: Дамбльдор рассказывает Гарри о том, что его отец и Снейп сильно не любили друг друга, "примерно как ты и Драко Малфой", и отмечает, что Снейп не простил Джеймса за то, что тот спас ему жизнь.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2036
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.07 11:32. Заголовок: Re:


Гостья пишет:

 цитата:
Как Снейпу удалось обмануть его потом ?


Тут есть два (или даже три) варианта объяснений. Самый простой: Снейп не знал, что Квиррелл=Волдеморт и "берег" Гарри для своего хозяина (ведь не зря же Темный Лорд запретил своим приспешникам убивать Гарри: "встретишь Джавада - не трогай, он мой!" ).
Второй вариант, Квиррелл не понял кто именно против него колдует, учителей там было много, а Снейп не орал на каждом углу что это он спас Гарри.
И третий вариант: хрокусы не общаются между собой. Тот хрокус, из которого Волдеморт прорывался с помощью Квиррелла Гарри уничтожил свими руками (в буквальном смысле) и вся информация ушла вместе с ним в небытие. А возродившийся из другого хрокуса Волдеморт не был "табула раса", но о своих предыдущих попытках ничего не знал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1100
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.07 12:31. Заголовок: Re:


Дима, разрешите усомниться в правильности некоторых вариантов :
1. Все, что известно о Волдеморте в первой книге, это то, что он исчез. Исчезнув, он не имел возможности запрещать кому-то что-то. Никто пока не знает, что он будет искать Гарри. Снейп тоже .
2. Сам Квиррелл объясняет Гарри, что Снейп пытался спасти его в первом матче и стал судьей во втором по той же причине.
Третий вариант мне кажется возможным .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2040
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.07 13:23. Заголовок: Re:


1. А мне кажется (точно не помню), что еще до "воскрешения" Волдеморта Снейп говорил, что убить ГП может/должен только САМ. Не забывайте, что Снейп знает часть предсказания и Волдеморт знает что тот знает
А в предсказании говорилось о связи смерти ГП и смерти ТЛ. Ну так мог ли Снейп рисковать?

2. Не помню, надо бы тоже пересмотреть. Если говорил, значит второй вариант отпадает.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
одинокий мечтатель




Пост N: 1525
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.07 09:43. Заголовок: Re:


Мне кажется никакой накладки здесь нет. Если я не ошибаюсь, о том, что Волдеморт стал воскресать не знал никто, но за исключением Квиррелла, в тело которого он вселился. Волдеморт именно поэтому не заподозрил Снейпа, что Снейп не мог знать, что Квиррелл=Волдеморт, и действительно, с т.з. Волдеморта "берег" Гарри для своего хозяина, ведь Д.Д. пишет:

 цитата:
Снейп знает часть предсказания и Волдеморт знает что тот знает


так что с в этой ситуации Снейп "чист" перед ним

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1101
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.07 11:46. Заголовок: Re:


А знает, что Б знает, что А знает ... А бедный читатель? Надеюсь, что когда перечитаю все книги, найду ответы на множество вопросов

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2042
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.07 14:09. Заголовок: Re:


Гостья пишет:

 цитата:
Надеюсь, что когда перечитаю все книги, найду ответы на множество вопросов


А если не найдете... то Вы знаете куда обращаться.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1103
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.07 14:23. Заголовок: Re:


Yes, sir!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2192
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.07 17:56. Заголовок: Re:


Поступил в продажу официальный перевод "Роковых мощей".
Российские фанаты уже получили "заряд бодрости" и поделились частью перлов ("охота" еще продолжается!):

"...грязнить и развращать сознание детей чародеев".
Грязнить сознание -- это мощно. Это даже детективно ©. Бедные дети чародеев...

"пожизненного друга Алъбуса Дамблдора специального консультанта Визенгамота Элфиаса Дожа".
Альбус Дамблдор Специальный. Визенгамот Элфиас. Пожизненный друг. Мда...кто на ком стоял? ©

"— Если бы они нам хоть документики какие показали... — начал дядя Вернон".
Казалось бы ничего особенного, но в оригинале-то Вернон говорит: "Если бы мы могли ознакомиться с их резюме..."

"Я очень благодарен вам за приход сюда... ".
Если мне покажут 17-летнего пацана, разговаривающего такими фразами, я лично перед всем Росмэном извинюсь.

"Сумрак садика словно подернулся рябью, сам его воздух дрожал".
Этакую композицию просто так выдумать у живого человека не получится, точно вам говорю. Чтобы воздух сумрака сам дрожал -- это надо очень хорошую траву...

"Забравшаяся на стиральную машину Тонкс повертела в воздухе левой ладонью, на которой блеснуло кольцо".
Не, ну я понимаю, что у волшебников все не как у людей, но чтобы кольца на ладонях носить...

"..втискивая клетку с Буклей в пол кабины "
Чего-чего делая??? В куда, простите, втискивая? Где у мотоцикла кабина? И даже если кабину с коляской перепутать, то как можно втиснуть клетку в пол???

"А почему Рон с Биллом не теснятся у постели больного?"
Ну да, именно это и положено делать у постели больного -- тесниться

"Единственным, что нарушало тишину, была икота Хагрида, пробивавшаяся сквозь его носовой платок".
Душераздирающее зрелище...

"Так какого же обвислого Мерлина..."
Аааааааааа!!! Фаворит сезона!!

"запавшие глаза его были обведены чернотой"
Люциус - гот?

"Волшебники, говорит она, должны принять в свои объятия этих людишек, крадущих наши знания и нашу магию."
Прям-таки принять в объятия? Задушить прямо, ага.


"Гарри оглянулся, но лестничная площадка дома номер четыре по Тисовой улице была пуста."
Лестничная площадка в особняке?

"Николас Фламель"

"Грин-де-Вальд"

"на лбу его запульсировала вена"

"Вы же слышали, что говорили мистер Уизли и Кингсли, — ответил Гарри. — Мы думаем, что в Министерство проникли вражеские агенты."

"И Гарри взглянул на дорожные часы, стоявшие на каминной полке."
Дорожные часы?

"Ход мыслей Гарри на миг прервался, а Букля ничем не желала помочь в его восстановлении"

"просыпаясь каждое утро, видел над собой испод лестницы, украшенный обыкновенно одним, а то и двумя пауками."
А лучше... пятью пауками

"В те дни он ничего еще не ведал о своем истинном предназначении"
А стиль-то, стиль!

"на блистающих чистотой рабочих столах тети Петуньи, прислонились к ее бытовым машинам"

"Хагрид с его буйной шевелюрой и бородой, стоявший пригнувшись, чтобы не зашибить голову о потолок"

"грянул, перекрикивая общий гомон, Грюм"
«Грянул Грюм», они издеваются, да?

"преступления, караемые тюремной отсидкой"

"И тут, откуда ни возьмись, из пустоты появился уже окруживший их противник."

"Не понимают, что вы занимаете уникальное положение, что вы — душа всей борьбы с Волан-де-Мортом?"
Гестия Джонс даже не представляет себе, насколько она права...

"Вольдеморт летел, точно дым по ветру"

"Вольдеморт взвизгнул: «Нет!»"
Он еще и визжит...

"Бросив взгляд в сторону, он обнаружил совсем рядом красные глаза"
Остальное тело летело как дым по ветру...

"Ребра, зуб и руку я починил."
А запасные части уложил с собой – на будущее

"— Спасибо, — сказал Гарри и протянул руку, чтобы погрузить в щетку палец и покинуть этот дом."
Cтиль какой высокий! Пойду погружу палец в щетку и покину этот перевод.

"Что-то рвануло Гарри вблизи пупка, как будто незримый крючок и леска потянули его лицом вперед"
Прям взорвалось там в пупке, ага. И потом, так пупком или все-таки лицом вперед?

"Они знали о сегодняшней ночи"
They knew about tonight – хоть сейчас в учебник

"- Какая тварь сидела в углу моего кабинета в Хогвартсе, когда Гарри Поттер впервые попал в него?"
Какая сволочь? Какая, не побоюсь этого слова, скотина посмела сесть в кабинете Рема Люпена?

"Когда я ударил за¬клятием в Трэверса, с него сорвало капюшон, а ведь его тоже считают сидящим в тюрьме."
Капюшон тоже считали сидящим в тюрьме?

"Никаких признаков движения в нем не было — звезды смотрели вниз, немигающие, равнодушные, не заслоняемые летящими друзьями."

"Тот ворвался в гостиную — очки набок, лысинка блестит от пота."
(о мистере Уизли)

"Из всего созданного миром богатства острот насчет уха ты ухитрился выбрать всего-навсего ушную раковину!"
Зато в ней море слышно.

"— Ты цела, — пробормотал он еще до того, как его обвили руки Гермионы."
Выражение «задушить кого-либо в объятиях» приобретает новый ужасающий смысл, вам не кажется?

"На челюсти Люпена подрагивал мускул."
Полная луна? Или нервный тик?

"повисло долгое, неловкое молчание, в котором шрам Гарри продолжал пульсировать и дергаться от боли."

"Внутренности Гарри точно стиснул огромный кулак."

"— Вот погоди, все еще узнают, как ты опять его сделал, Гарри, — произнес Хагрид. — Мало того что удрал от него, так еще и отбился, когда он на тебя насел!"
(о Вольдеморте)

"Да и сам он, если говорить всерьез, никогда не слышал о волшебной палочке, самостоятельно занимающейся магией."
Да еще по ночам, да еще в подвале.

"потирая лоб, в котором бухала боль"
Нашла где бухать...

"— Да, дружок, ты должен остаться, — сказал Рон и хлопнул Гарри по спине."

"Гарри все ждал, что он войдет, стуча деревянной ногой, в заднюю дверь дома, как входили в нее (и выходили) другие члены Ордена, приносившие новости."
Входит (и выходит)... И мне как-то кажется, что «деревянная нога», «задняя дверь», «входящие (и выходящие) члены» - это не совсем та последовательность образов, которая должна фигурировать в данной ситуации

"Заведя Гарри в посудомойню при кухне"
И причем переводчиков не насторожило, что там через три предложения из гладильных валиков вылезла жилетка мистера Уизли. Типа не «посудомойня» ведь, а мини-прачечная, все-таки.

"И внезапно Гарри сообразил, что они остались наедине впервые с тех украденных у учебы часов, которые проводили вместе в укромных уголках школьного двора."
Когда уйдем со шкооольного двора...

"после смерти Дамблдора, их Хранителя Тайны, все, кому Дамблдор открыл местонахождение дома на площади Гриммо, стал исполнять должность Хранителя поочередно."
Ага, по расписанию. In turn там было в оригинале, а не in turns. Вместо него, типа, а не по очереди.

"Конечно, Пожи'гателей сме'гти с'геди наших гостей не будет, но ведь после того, как они напьются шампанского, ничего га'гантитовать нельзя."
Страшная вещь – шампанское.

"не покладая 'гук."

"тараторя на стремительном французском"
стремительным домкратом

"Знаешь, при таком количестве раскиданных по всему дому защитных чар устраивать свадьбу очень трудно."
Ну, спотыкаешься все время об эти чары.

"Драгомир Горгович, охотник, два года назад перешел в команду «Пушки Педдл», получив баснословный гонорар. Держит рекорд сезона по числу бросков квоффла."
1. Горгович перешел в Chudley Cannons – самую хреновую команду на свете
2. Он перешел туда не за «баснословно высокий», а за рекордно низкий гонорар
3. Он держит рекорд не по количеству бросков, а по количеству уроненных мячей.
Все это можно было бы знать, если внимательно читать книжки про гарепотера. Ну или хотя бы переводить ТО, ЧТО НАПИСАНО В ТЕКСТЕ!!!


"осталось дождаться, когда из стирки вернутся твои трусы, Рон"

"Письменный стол был расположен лицом к открытому окну"
Логично предположить, что если у стола есть ноги, то должно быть еще и лицо.

"— Да, но теперь ты милуешься с ней, и у нее опять возникнут надежды..."
Это Рон говорит, между прочим...

"воздевает волшебную палочку"

"Гарри наполнял ишачий мешочек Хагрида"
Э...

"Полумна, подобно отцу, облачилась в желтую мантию, к которой добавила воткнутый в волосы цветок подсолнечника."
Интересно, куда именно на платье можно прицепить воткнутый в волосы цветок подсолнечника?

"Рон танцевал с Гермионой в самой середке настила"

"Грациозная, поблескивающая рысь мягко приземлилась прямо посреди толпы танцующих. Все лица обратились к ней, а люди, оказавшиеся к рыси ближе прочих, нелепо застыли, не завершив танцевальных па. А затем Патронус разинул пасть"
...и его вырвало.

"- Но как, ад раскаленный..."
How in hell там было, кажется...

"Изогнутая рука Гермионы покоилась на полу"

"Очевидно, Финеас Найджелус предпочел провести эту ночь в кабинете директора Хогвартса."

"Тонкая пленка пыли покрывала картины на стенах и доску в изголовье кровати"
Во-первых, «пленка пыли». Кстати, в самом начале главы был «налет жира», у переводчиков идиоматическая дисплазия? Ну и доска в изголовье – это headboard, а не то, что вы подумали.

P.S. Комментарии не мои, но к большинству я присоединяюсь (обвислый Мерлин!) - ДД

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 218
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 14:28. Заголовок: Re:


как говорится... фигасе...


кстати, само название
Роковые Мощи -> Дары Смерти
чего-то мне кажется сомнительной верность этого перевода

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 947
Зарегистрирован: 26.06.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 18:35. Заголовок: Re:


Обвислый Мерлин -

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Лучший друг всех ботаников




Пост N: 762
Зарегистрирован: 18.05.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 20:44. Заголовок: Re:


Да, обвислый Мерлин рулит!
Интересно, как там в оригинале?..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2194
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.07 21:21. Заголовок: Re:


"And are they getting married in my bedroom? - asked Ron furiously. "No! So why in the name of Merlin`s saggy left-"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1176
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 09:18. Заголовок: Re:


Д.Д. пишет:

 цитата:
"пожизненного друга Алъбуса Дамблдора специального консультанта Визенгамота Элфиаса Дожа".
Альбус Дамблдор Специальный. Визенгамот Элфиас. Пожизненный друг. Мда...кто на ком стоял? ©

"— Если бы они нам хоть документики какие показали... — начал дядя Вернон".
Казалось бы ничего особенного, но в оригинале-то Вернон говорит: "Если бы мы могли ознакомиться с их резюме..."



Почему-то не вижу ничего смущающего в этих двух предложениях . По-моему, после Дамблдора в первом должна быть запятая, и все? Или нет?
А CV переводится на русский как резюме?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2195
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 13:23. Заголовок: Re:


Ани, дело в том, что по-русски так не говорят. "Пожизненный друг" - это нечто невообразимое, тем более по отношению к человеку, который уже умер. Даже если бы после Дамблдора стояла запятая все равно получалось бы что Дамблдор и есть специальный консультант (посмертный ).

"Предьявите документики" - так говорят милиционеры и кондукторы, при чем сквозит в этом некая издевка, мол сейчас посмотрим что вы за птицы. Я не думаю, что этот оборот уместен в данной ситуации.

CV
I сокр. от curriculum vitae; преим. брит.; = cv
резюме (сведения об образовании и профессиональном опыте)

to send one's CV to an employer — послать свое резюме работодателю
Please, send a CV to the address below. — Пожалуйста, отправьте резюме по адресу, указанному ниже.
http://lingvo.yandex.ru/en?text=CV&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=1

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1177
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 13:34. Заголовок: Re:


Спасибо большое, Дима. Все, пропало у меня чутье к русскому языку. Пойду вешаться .
А резюме все-таки мне не нравится . Можно сказать, что дядя Вернон просил познакомиться с рекомендациями других людей о них? (Хотя, конечно, глагол "просить" и дядя Вернон вещи несовместимые .) Он ведь хотел узнать, достаточно надеждны ли авроры (авроры? ), которые будут охранять его и его семью.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2196
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 14:02. Заголовок: Re:


Гостья пишет:

 цитата:
Пойду вешаться


Не надо.

Гостья пишет:

 цитата:
А резюме все-таки мне не нравится


Так ведь и не обязательно употреблять это слово - русский язык богат синонимами, но то, что выбрали переводчики, не соотвествует ни тому, что написала Роулинг, ни духу русской литературы.
(Дядя Вернон мог бы сказать "хочу удостовериться в их квалификации", но не "документики" проверять)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1178
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.07 15:06. Заголовок: Re:


Спасибо .

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2218
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.07 13:59. Заголовок: Re:


Джоан Роулинг: один из главных героев "поттерианы" - гей

Автор книг о приключениях мальчика-волшебника Гарри Поттера, британская писательница Джоан Роулинг поведала миру о тайне одного из главных персонажей эпопеи - директора школы Хогвартс Альбуса Дамблдора, сообщил телеканал Sky News.

Во время выступления в нью-йоркском Карнеги-холле писательница, отвечая на вопрос слушателя относительно личной жизни великого волшебника, защитника и наставника Гарри, сказала: "Дамблдор - гей". Это заявление было встречено бурей аплодисментов.

Роулинг рассказала о некоторых пикантных подробностях жизни своего персонажа. Так, выяснилось, что Дамблдор испытывал нежные чувства к своему противнику, магу Геллерту Гриндельвальду, которого победил в очередной битве между злыми и добрыми волшебниками.

Любовь Дамблдора к Гриндельвальду стала "страшной трагедией" для директора школы Хогвартс. "Влюбленность может полностью ослепить нас", - сказала писательница, добавив, что Дамблдор "страшно, тяжело переживал".

Слова Роулинг положили конец бурным спорам фанатов "поттерианы". Тема сексуальных предпочтений Дамблдора до сих пор оставалась одной из самых обсуждаемых тем на посвященных творчеству Роулинг сайтах и интернет-дневниках.

21 июля вышла в свет заключительная книга о Гарри Поттере "Гарри Поттер и дары смерти", 13 октября в российских магазинах появился ее русский перевод.

© Новости NEWSru.com 2000-2007

"Ну и зачем Вы мне это сказали?" ©

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
одинокий мечтатель




Пост N: 1655
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.10.07 14:35. Заголовок: Re:


Политкорректность, понимешь.... Хорошо, что об этом нет в книге

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1192
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 12:27. Заголовок: Re:


Однако: открываю сегодня Яндекс (как вы знаете, он у меня работает учителем русского ) и впервые замечаю в самом конце страницы рубрику "Сегодня в блогах". И там на первом месте Дамблдор!
Почему этот исключительно ненужный для повествования факт биографии вызвал такие эмоции?

(робко) И еще вопросик можно? Что не в порядке с именем великого мага - "Николас Фламель" ?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2219
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 13:07. Заголовок: Re:


Гостья пишет:

 цитата:
Почему этот исключительно ненужный для повествования факт биографии вызвал такие эмоции?


Некогда Агата Кристи устами Эркюля Пуаро сказала, что "половой вопрос" - один из самых мощных двигателей человечества.
"Народ" интересует все, что касается ГП, а тут такое "откровение божье".
Ну и еще сказывается отсутствие в данный исторический момент других катастроф и потрясений.

Гостья пишет:

 цитата:
Что не в порядке с именем великого мага - "Николас Фламель" ?


Это нужно у Ани спросить. По-моему у нее одной есть переведенный ГП "в натуре". Я думаю, что это имя как-то "не так" в книжке.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1193
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 13:15. Заголовок: Re:


Спасибо, Дима.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
одинокий мечтатель




Пост N: 1657
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 13:36. Заголовок: Re:


Ани, я не понимаю о чем речь? В книге он так и есть Николас Фламель. Что пишут о "не так" в блогах?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1194
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 13:48. Заголовок: Re:


Аня, в том списке с ошибками в переводе, что Дима процитировал, есть и это имя. Я не понимаю, что в нем "переведено" не так, как надо . Пожалуйста, не ищи в переводе, отнимет слишком много времени, а это не так важно. Я думала, что ошибка "лежит" на поверхности, что она видна сразу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2220
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.07 14:04. Заголовок: Re:


Новая порция "плюшек"

- Мой Лорд, Орден Феникса намеревается перевести Гарри Поттера из нынешнего его укрытия в субботу, при наступлении вечера.
- В субботу... при наступлении вечера... - повторил Волан-де-Морт.
Да, мой Лорд, мне тоже эта фраза не очень понятна.
Вот если бы "как только стемнеет/начнет темнеть" сказали, действительно было бы лучше. (at nightfall в оригинале).


... а его сосед, Долохов, мужчина с длинным, кривым лицом...
Длинное лицо - еще куда ни шло. Хотя тоже не совсем по-русски.
Но кривое-то, кривое?..


- Тебе что-то не нравится в том, что я присутствую в вашем доме, Люциус?
- Ничего, мой Лорд, совсем ничего!
"Ничего! Ничего мне не нравится в вашем присутствии! Вы, мой Лорд, очень утомительный гость." Сказал Малфой и умер.

- Мой Лорд, - произнесла ... смуглая женщина ..., - то, что вы здесь, в нашем родовом поместье, честь для нас".
Это про Беллатрису. А находятся они в доме у Малфоев.

Гарри укладывает вещи в "старый рюкзачок".
В наружный карман его пошла Карта Мародеров и медальон с запиской от Р.А.Б. Это почетное место медальон получил...
Наружный карман - самое почетное место в рюкзаке, если что. Приму к сведению. И вообще что front pocket как наружный карман переводится тоже себе где-нибудь запишу.

У Гарри расчудеснейший лексикон. Чего только стоят "О!" и "Ах", довольно часто встречающиеся в речи этого странного подростка. Но его манера общения с Дурслями приводит меня в священный трепет:
- На случай, если вы забыли ... у меня уже есть дом, оставленный мне крестным отцом. С какой же стати я пожелал бы вашего?"
Не возжелай дома ближнего своего, как говорится...

- Эти несчастные случаи - никакие не случаи...

А когда Дурсли оставляли Гарри дома одного, знаете, что он делал?
... перебирал, сколько душа попросит, каналы.

He clambered round on the seat to face forwards у них превратилось в "Покопошившись, он развернулся на сиденье лицом вперед".
Живо представляю, как Гарри, не обращая ни малейшего внимания на летающие вокруг заклятия, копошится позади Хагрида на мотоцикле... И лишь закончив там свои дела, неохотно садится как все нормальные люди.

... Гарри бесцельно порылся в рюкзаке, затме просунул между прутьями клетки, в которой сидела Букля, несколько совиных орешков.
Несколько ЧЕГО? Это они так про какашки что ли? А откуда он их взял?.. Явно не из рюкзака - в нем-то он бесцельно рылся, да.

.... пояснила она, останавливаясь, чтобы прислониться к курятнику.
Вот прямо-таки для этого и остановилась, да? НЕ ВЕРЮ.

- Это, знаешь ли, не просто книга... Тут все, что следует знать о женщинах... Ты удивишься, но там не только о работе палочкой.
Кхм. Дедушка Фрейд, ну не нааааадо.... Ну остаааавь меня в покое...

Гермиона-Гарри: Подарок не богатый, но, надеюсь, тебе понравится.
Гермиона - купеческая дочь. Обычно она приезжает на тройке, в шитом златом бурнусе и, конечно, с богатыми дарами.

Сердитый лепет Рона заглушил скрип двери, открывшейся на площадке второго этажа.
Приехали. У меня несколько вопросов:
1) Сакраментальное: кто кого?
2) Откуда в Норе лестничная площадка?
3) "Сердитый лепет" - это теперь норма русского языка?


Она разваливалась на куски, когда ты порвал с ней...
Проказа ее одолела, не иначе.

Казалось, вместе с Роном в комнату ворвались все причины, по которым он желал порвать с Джинни, держаться подальше от нее, а со счастливым пренебрежением ими было покончено.
Несколько раз перечитала, чтобы окончательно уловить смысл. (В этом нелегком деле помогает поиск подлежащего и сказуемого, а затем уже определений к ним:)

Когда торт наконец утвердился посредине стола...
... наступили тяжелые времена. Все стонали под его игом.
Или, может, речь всего лишь о самоутверждении?..


Скримджер скользнул по нему глазами и отвел их в сторону.
Бегут-бегут по стенке... А потом их берут за руку и отводят в сторону, чтоб под ногами не путались.

- ... Мы... нам показалось, что мы слышали... - начал мистер Уизли..
- Разгоряченные голоса, - выдохнула миссис Уизли.
Угу. Раскаленные. Добела.

Целая орда официантов в белых мантия появилась часом раньше...
Орда диких официантов-кочевников сновала по помещению, все сметая на своем пути: столики, посуду, гостей: А потом они собирали дань с семьи Уизли на протяжении трехсот последующих лет, да.

Какими давними они казались теперь... сияющие часы, выкраденные из жизни какого-то нормального человека...
... сияющие часы на золотой цепочке: или ходики с кукушкой?.. Но непременно, непременно сияющие!

... миссис Уизли и мадам Делакур негромко рыдали в кружевные тряпицы.
Гы. Может, в кружевную ветошь? А что, тоже неплохо звучит.

А вот описания одного и того же человека:
- волшебник с клочьями волос на голове
- волшебник с клочкастой головой
- клочковолосый маг.

...Дамблдор молчал насчет общих для них мест и общего опыта...
Дедушка Фрейд вертится волчком в своем гробу...

...метнул еще одно Оглушающее заклятие в связавшего Рона Пожирателя смерти со странно скрученным лицом...
Скрученным в бараний рог лицом...

Рассеченные веревки упали в ногам Рона, и он встряхнул руками, чтобы снова их ощутить.
Веревки? Можно было не усложнять себе задачу и просто их не сбрасывать. Тупица Рон! Так ему и передайте: встряхивание руками не поможет.

Что-то непонятное чуялось в его тоне...
Обонялось

.. сказал Гарри, сдвигая палочку к налитым кровью, с кожистыми мешочками глазам Наземникуса.
С ЧЕМ???

Пожиратели смерти могли заметить мгновенный промельк его локтя.
Промельк! Гениально! Промельк локтя и проблеск глаза! И мгновенный показ щеки! Минутный промельк! Часовой!

Закрыв и замкнув за собой парадную дверь...
"Не забудь замкнуть дверь!" - всякий раз увещевала Гарри Гермиона...

Кикимер разлил суп по девственно-чистым тарелкам.
Корректор, почитайте пожалуйста Розенталя. Ну хоть для общего развития. Особенно главу про слова, которые пишутся через дефис.

Сегодняшний ... суп был самым вкусным, какой когда-либо пробовал Гарри.

- У дома так и торчит целая компания Пожирателей смерти, - между двумя ложками сообщил он Рону.
Живо представляю себе Гарри, кривляющегося и играющего с двумя начищенными ложками...

- Финеас Найджелус, - пояснила Гермиона...
- Виноват? - сказал Рон.
Рон, когда ты уже выучишь, что в таких случаях русские люди говорят "Прошу прощения"???

Живописное изображение Финеаса Найджелуса (О ДА! Ничего более живописного я в своей жизни не видела!!!) обладало способностью перепархивать из портрета... в другой.
Никак человек-бабочка?

... сказала Гермиона и с силой вздохнула.
Тяжело вздыхать ей по статусу не положено... Поэтому только с силой!

- Я не понимаю, Гарри, тебе что же, нравится эта особая связь, отношения - не знаю что?..
- Я ненавижу и эту связь, и то, что ему удается вторгаться в меня...
Воистину мечта слэшера.

Гарри увидел, .. как две ноги в сапогах улезают в унитаз.

.. декоративные тарелочки, на которых красочно изображались котятки:
котятки носились по тарелочкам и активно изображались%)))))))))

...однако прежде чем он успел взглянуть на подпись под снимком, дверь кабинета растворилась.
"Дверь кабинета растворилась":в закате. Растаяла в туманной дымке.

Гарри понимает, что он не в Запретном лесу: деревья были моложе, расставлены попросторнее, да и земля выглядела чище.
А в Запретном лесу все не как у людей: и деревья опять понатыкали впритык, и земля грязная какая-то...

Гермиона: "По крайности, если они появятся, мы об этом узнаем".
Это издержки ее принадлежности к купеческому роду или она говорит на диалекте?..

В десять часов Гарри запалил свою палочку...
А и правда: нафиг она ему сдалась? А так хоть погреется.

... звуки эти создаются скорее животными, чем людьми...
Созидаются. Проектируются, а потом возводятся, да.

Дорогие переводчики! Да, у слова sympathy есть значение "симпатия". Но оно не первое, понимаете?
"Отродья грязнокровок никаких симпатий нам не внушают", - говорит Яксли в русской книге; но в оригинале-то он имеет в виду "не вызывают сочувствия"! Есть разница?


- Гарри ... тебе не кажется, что он овладел тобой?
- Что? Нет! ... Если бы он мной овладел, я бы не помнил, что делаю, так?
О да, мальчик мой! Именно, именно так оно и бывает в фиках!


Рон, не отрывая взгляда от донышка верхней койки...
...полировал горлышко своей.

Просто некоторые волшебники обожают хвастаться, что их волшебная палочка длинне и лучше, чем у других.
Ну этим, скажем, не только волшебники грешат

Вывернув шею, Гарри увидел наконец других пленников...
Наизнанку прямо?..

Каждая капля пота и каждая мозоль на ладонях были словно подарком домовику, который их всех спас.
Все бы ничего, но мозоли за несколько минут не появляются. Специально с оригиналом сверилась - волдыри это и ничто иное.

Было по-утреннему холодно, хоть и безветренно, по майскому времени.
По апрельскому стояла жара, по июньскому несколько подмораживало, но в целом все было вполне терпимо.

Гарри понимал, что они вряд ли могли найти для Добби более красивое место, и все-таки ужасно грустно было оставлять его здесь.
Оно и понятно, таскать с собой труп домовика куда как веселее!


От нас требуют тренировать заклятие Круциатус...
А оно ленивое, и тренироваться ни в какую не хочет!

...их зажатые под мышкой головы издавали кровожадные клики.
Угу. Как мыши беспроводные практически.

В тишине Гарри послышался тихий шип змеи.
.. тихий шип змеи, ее быстрый пополз и молниеносный кус...

Я просидел здесь всю эту долгую ночь перед самой победой, - говорит Волдеморт.
В оригинале он гораздо менее категоричен, там он on the brink of victory.

Рука, державшая одежду Гарри, упала на пол, и больше Снегг не шевелился.
С тех пор пришлось Гарри самому таскать в руках собственные шмотки.

... стоявшей тут же с опухшим, пятнистым лицом...
Джинни в этой книге катастрофически не везет. Сначала у нее была проказа, потом пятнистое лицо... Я уже боюсь эпилога.


P.S. В некоторых случаях девушки явно придираются, но и такое "прочтение" вполне возможно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Лучший друг всех ботаников




Пост N: 771
Зарегистрирован: 18.05.05
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.07 02:44. Заголовок: Re:


Мне больше всего понравилось "донышко верхней койки"...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 221
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.07 10:01. Заголовок: Re:


вау!!!
какая прикольная книжка!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2222
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.07 12:53. Заголовок: Re:


Мне больше всего понравился "шип змеи" и "все про женщин"...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Уходящая Натура




Пост N: 396
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.07 15:56. Заголовок: Re:


Ролинг, по-моему, с катушек слетела. На кой черт она записала Дамблдора в сексуальные меньшинства??

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2225
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.07 16:28. Заголовок: Re:


Вероятно что бы эти меньшинства бросились покупать ее книги.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
одинокий мечтатель




Пост N: 1659
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.07 16:43. Заголовок: Re:


Но в самих книгах то об этом ни слова. Если бы там описывались душевные страдания Дамбалдора по Геллерту Гриндельвальду, тогда этим меньшинствам был бы смысл бросаться покупать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2226
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.07 18:08. Заголовок: Re:


Scripal пишет:

 цитата:
Но в самих книгах то об этом ни слова.


А они (представители меньшинств) это знают?
И потом... Чего нет - придумают.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2227
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.07 13:46. Заголовок: Re:


Scripal пишет:

 цитата:
Но в самих книгах то об этом ни слова.



Как бы не так! Уже...

Обнаружены 7 доказательств того, что Дамблдор действительно гей


Глава организации Harry Potter Alliance Эндрю Слэк, занимающийся мобилизацией более 100 тысяч поклонников поттерианы на решение проблем социальной справедливости, опираясь на параллели с книгами Роулинг, обнаружил целых семь закамуфлированных доказательств в книге британской писательницы того, что один из главных героев цикла Альбус Дамблдор действительно гей, пишет The Los Angeles Times (полный текст на сайте Inopressa.ru).

Напомним, ранее об этом заявила сама Роулинг, чем повергла в шок поттероманов во всем мире и разделила их на два лагеря.

Слэк сообщил, что не догадывался о сексуальной ориентации директора Хогвартса, но теперь, задним числом, может указать на ряд моментов, которые, возможно, изобличают эту сторону личности Дамблдора.

Семь доказательств

1. Птица, которую он у себя держит, – разноцветный феникс Фоукс. Ибо по поводу Фоукса в тексте употреблен эпитет "flaming" ("манерный").

2. Его имя. Из фразы "Tom Marvolo Riddle" путем перестановки букв можно получить "I am Lord Voldemort", как отметил один близкий друг Слэка, а вот из "Albus Dumbledore" получается "Male bods rule, bud!" (мужские тела - это клево, чуваки).

3. Его стиль одежды. Будь то пурпурный плащ и сапоги на высоком каблуке, или костюм причудливого покроя, сшитый из бархата сливового оттенка, или цветастый колпак на Рождество, – не говоря уже о его интересе к узорам для вязания – Дамблдор всегда бросает вызов манере одеваться, характерной для нормативной маскулинности, и потому, разумеется, выглядит чрезвычайно элегантно. Неудивительно, что даже надменный портрет экс-директора Финеаса Нигеллуса заявил: "Что ни говори, а стиль у него есть".

4. Его душевная утонченность. Такие лидеры, как Корнелиус Фадж, Руфус Скримджер и Долорес Амбридж, мыслят стереотипами нормативной маскулинности. Поэтому они не смогли по-настоящему осознать, что величайшая слабость Вольдеморта – в его неспособности любить.

Зато Дамблдор понял: быть уязвимым, не скрывать своих чувств – куда труднее, а неувядающая любовь к друзьям и жизнелюбие – гораздо более мощное оружие, чем страх. Даже когда Дамблдор поступал вроде бы эгоистично, гонясь за Дарами Смерти, им двигали либо чувства к Гриндельвальду, либо желание загладить вину перед погибшей сестрой.

5. Ему чужда предвзятость. После того, как Роулинг вывела Дамблдора из игры, она сказала, что воспринимает весь свой цикл как пространный трактат о толерантности.

Дамблдор – олицетворение духа толерантности. Как и сообщество LGBT (лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов), которое в ответ на притеснения вновь и вновь борется за равные права не только для себя, но и для других меньшинств, Дамблдор отстаивал права вервольфов, великанов, домашних эльфов, волшебников, которые родились в семьях магглов, кентавров, русалок – и даже альтернативные формы брака.

Когда пришло время решать, можно ли считать естественным брачный союз вервольфа Люпина с чистокровной волшебницей Тонкс, профессор Макгонагалл сказала, что Дамблдор был бы несказанно счастлив узнать, что в мире чуть-чуть прибавилось любви.

6. Исторический деятель, на которого он похож. Если сравнивать Дамблдора с реальными историческими личностями, то больше всего он похож на Леонардо да Винчи.

Обоих считали чудаковатыми гениями ("Он гений! Лучший на свете волшебник! Но он немножко того, что есть то есть"), оба внесли огромный вклад в сокровищницу знаний человечества (в конце концов, это Дамблдор открыл 12 способов практического применения драконьей крови), оба были одиночками, обоих считали добрыми, сердечными людьми, отличавшимися олимпийским спокойствием; оба жили в таинственных мистических мирах; оба тратили много времени на свои дневники (Леонардо писал свой дневник задом наперед, а Дамблдор то и дело нырял в свой Омут Памяти); и вдобавок оба носили длинные волосы! Кроме того, многие ученые склонны полагать, что великий Леонардо был гомосексуалистом или бисексуалом.

7. Тот факт, что почти никто из читателей даже не подозревал в нем гея. Неважно, сколько бы миллионов человек ни зачитывало эти книги до дыр, Роулинг удивила даже самых закоренелых фанатов своим заявлением, что Дамблдор голубой. Именно тот факт, что читатели ни за что бы ни догадались, говорит за подлинность сведений об ориентации Дамблдора.

© Новости NEWSru.com


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1198
Зарегистрирован: 17.05.05
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.07 14:04. Заголовок: Re:




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 999
Зарегистрирован: 26.06.05
Откуда: Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.07 15:59. Заголовок: Народ, помогите с от..


Народ, помогите с ответами на вопросы викторины! Я знаю ответ только на первый вопрос


Автором серии книг о юном волшебнике Гарри Поттере является:
Г.Х. Андерсен
Шарль Перро
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и Рон Уизли познакомились с Гермионой Грейнджер:
в самолете
в поезде
в карете

Гарри Поттер и его друзья учились на факультете:
Слизерин
Когтевран
Гриффиндор

Любимая игра учеников школы Хоггвардс:
футбол
хоккей
квиддич

Мяч с крылышками называется:
снитч
свищ
свист

Гарри Поттер получил в подарок вещь, принадлежавшую ранее его отцу. Это была:
шляпа-невидимка
мантия-невидимка
сапоги-скороходы

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
buscador




Пост N: 2352
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Пустыня N
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.07 18:31. Заголовок: 1. Джоан Роулинг 2...


1. Джоан Роулинг
2. в поезде
3. Гриффиндор
4. квиддич
5. снитч
6. мантия-невидимка

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
одинокий мечтатель




Пост N: 1722
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.12.07 22:21. Заголовок: Д.Роулинг может напи..



 цитата:
Д.Роулинг может написать продолжение "Гарри Поттера
Джоан Роулинг, автор знаменитой серии о мальчике-волшебнике Гарри Поттере, призналась, что у нее бывают "моменты слабости", когда она подумывает написать продолжение знаменитой серии, но только через десять лет.
Вместе с тем Д.Роулинг заверяет, что Гарри Поттер в любом случае уже не будет центральным героем, передает агентство Sky News со ссылкой на журнал Time, который включил писательницу в список "Человек года".


http://top.rbc.ru/society/30/12/2007/132466.shtml

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 223 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  2 час. Хитов сегодня: 41
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет